R. und die Runen der Schri´gada -------8-------
(die dumme Barbara) [legt Silberring in Rucksack]
[Geht Spazieren] ... Hey ? Du ! (Nefa) Ja ?
(die dumme Barbara) Ein Baum ! (Nefa) Ja !
(Zigeunermädel) [schleicht sich an] (Nefa) Du ? Es ist eine Birke ?
(die dumme Barbara) Nein
(Zigeunermädel) [schlitzt mit Klinge den Rucksack auf]
(Nefa) [peilt es nicht] (die dumme Barbara) Es ist eine Esche ! (Zigeunermädel) [nein eine Buche] [klaut Silberring] .....
[Axt in Rucksack] [fällt dem Zigeunermädel auf den Fuß] -
--------- später [wurden Alle Axte und Rucksäcke Verboten !]
-- die Krankenversicherung sagte : die Gefahr --
das eine Eisenkugel im Rucksack sei --- welche auf die Straße rolle
und ! Ein Auto ! Dabei zu Schaden komme ! --- Sei einfach nur zu Groß !
SO WURDEN ALLE RUCKSÄCKE IN DEUTSCHLAND VERBOTEN - 10.21 - 05.08.2016 Never Trust Nefa
Gefällt mir · Antworten · 5. August um 10:23
Michel Arn Maurer
Michel Arn Maurer
Was ist das für ein Schlampiges Deutsches Referat + ?
Da Amazonas, aa Amazonenstrom (portugiesisch : Rio Amazonas, am brasilianischn Obalauf Rio Solimões, friara Rio Orellana) is a Strom am neadlichn Siidamerika. Eba 300 km siadle vom Äquators fliaßt a duach as vo de Andn umrahmde, vo tropischm Rengwoid prägte Amazonasbeckn und an Ostn bis an Adlantik. Da Amazonas is midrana middlan Wossafiarung vo 206.000 m³/s da mid Abstand wossareichste Fluss auf da Wejd und fiad mehra Wossa ois wia de sim nächstgleanan Fliss midananda.[3] ++ Ja was will ich denn da mit ? Na warte - ich werde Gleich mal anfangen - Bairisch zu sprechen ++ De Seitn is zletzt am 19. Jenna 2016 um 01:09 gändert worn.
56 Min
No ? Is Gaid au´ganá - hona´ma´koans´mea ++ wui a Fin´dln - anna-Okdowa-Wesd = Na ? Ist das Geld ausgegangen ? -- Haben Wir Keins Mehr ? --- Will Er Feuer Legen (zünd.eln) auf dem Oktober´feste
· 54 Min
befia e jetz-ada - s-fluacha.o.fag.no.schei.es.siwa = Bevor ich jetzt das Fluchen anfange - Schreibe ich es Selbst --- Kaduffe.Bua = Katroffel Junge ++
· 52 Min
S wara mai - fia longa Zei - Es war einmal - vor langer Zeit + Se san - ned mid ne Blasdig.Schiffal = Sie sind Nicht mit Plastik.Schiffen + num.gsegeld. = rüber.gesegelt + A ned mid 222 222 Audos am Gäbäk.dräga fim Segl.Schiffal = Auch Nicht mit 222 222 Auto auf dem Gepäckträger des Segelschiffes + De oidn Schiffal da Kaisalichn un Kenglichn Flottn = Die Schiffe der Kaiserlichen und Königlichen Flotte --- san a ned zim stain nim gfon = Sind auch Nicht zum Stehlen hinüberfahren + s hod awwa a domois ned imma nia + Zúnna gscheind = Es hat aber auch damals nicht jeden Tag die Sonne gescheint ++ Si a - Reisa mid anna Schiffal - So eine Reise mit dem Schiffchen + wara ned si affascha - winna da Win - idda da Kimposs hi wo = war nicht so einfach - wenn der Wind - oder der Kompass - kaputt (defekt - fehlerhaft) Waren
· 45 Min
Sinna Reisa - mid anna Schiffa + sanna wenna dara - dedda Win - nedda Drinwussa + so eine Reise - mit einem Schiffe (unter der Flagge der Anna) + war + wenn Netter Wind + Aber es mit dem Trinkwasser - nicht passte
43 Min
S Drinwussa = das Trinkwasser ++ ma sogd - ane wos so bsuffa - dos es fagessn hod = Man sagt - eine war so besoffen - das Sie es Vergessen hat ++ inna bodada inna Wein - onna da Schiff = und badete in Wein auf dem Schiff
· 40 Min
nohada hoz an fiachdan Brond kobd = am nächsten Morgen - hatte Sie furchtbaren Durst + un -na- --- se hod wiakle s Wossa fagessn = Und -nein- Sie hat Wirklich das Wasser vergessen + 20 Fassl Wei´2 Fassln Rum - owa koa Drinwussa ++ 20 Fässer Wein 2 Fässer Rum Aber Kein Trinkwasser
· 38 Min
jä noch Mäachal = je nach Märchen ++ grod 2 fo de fost 13 Schiffal han no nim kemma = nur 2 , der fast 13 Schiffe - sind noch hinüber gekommen ++ dodal bsuffa - fo de Inka-mall - fida zomgligd woan = total betrunken - fon den Inka Mädel wieder zusammengeflickt worden
· 35 Min
no hod de easte dimme Dian - gsogd - e häd - jäz - gäan - an Schweinz-bron + in hod Zau aus.lossn = das sprache die Erste Dumme Dirne - Ich hätte jetzt gerne einen Schweinebraten / und öffnete die Box --- / die Schweine - waren auf der Flucht ---
33 Min
Geamanische Sau - mochd Brodzeid - im Inka Greida un Gmias Koddn = Germanisches Wildschwein - macht Brotzeit - im Kräuter und Gemüse Garten der Inka
· 32 Min
(1.Inka.Mall) Momend amoi - de Sau - se kind jez no wäg - a Feia wea e mocha - des Schiffal zend e o = (1.Inka Mädel) Moment Mal - das Schwein - kommt Weg ... ein Feuer werde ich machen - dieses Segelschiff zünde ich An !
· 30 Min
Gefällt mir · Antworten · 1 Std
Michel Arn Maurer
Michel Arn Maurer (Deitsche dinne Dian) = Deutsche Magere Dirne -- Na Ned ! S Schiffal - o´kendn - dä Sau ! - de wuin ma gruin = Nein ! Nicht das Schiff Anzünden ! Das Schwein - wollen Wir - auf den Grill werfen !
· 28 Min
Inka Mall und Deitsch Madl beim Logafeia - Inka Mädel und Deutsches Mädchen beim Lagerfeuer
27 Min
(Inka Madl) = Inka Mädchen --- (Deitsch Mall) = Deutsches Mädel -------- Einheitsübersetzung
· 26 Min
Bam Schweinz.bronn = beim Schweine Braten --- / Gmias fo de Inka mid Sau = Gemüse von den Inka mit Germanischem Wildschwein --- (Inka Mall) S is owa giad se Sau = Die ist (schmeckt) aber gut die Sau (der Wildschweinbraten (Deitsch Mall) (Deutsches Mädel) Jo iwa ned zfui = Ja , aber Nicht zu viel ------- schpada = später ... s Inka Mall gäd kotzn (schpeim) ---- das Inka Mädel geht Kotzen (brechen) ------- Mei Mong Mei Mong - e farek = Mein Magen Mein Magen ich verrecke +++ S Inka Mall - wos ned gwend , Das Inka Mädel war es Nicht gewohnt ++ Se hod seid longa Zeid - iwwa.wingd = Sie hat seit längerer Zeit überwiegend -- grod Gimas gessn = nur Gemüse gegessen
· 20 Min
gleicha Foi = Gleicher Fall ... 1666 in Gäsäkä ... 1666 in Geseke
Gefällt mir · Antworten · 20 Min
Michel Arn Maurer
Michel Arn Maurer Schwa eaziabos - deitsch Mall - festgnumma - fadoch a Wuid.sau.frei.lossn = Schwer Erziehbares Deutsches Mädel festgenommen - Verdacht auf Wild Schwein Frei Lassen
· 19 Min
(Nunna) No Dia wea e glei haifa -- (Nonne) Na Dir werd ich Gleich Helfen
· 18 Min
Meretrix) = (Meretrix) ... Än ? = Än ?
· 17 Min
(Nunna) *mid am Steka* = (Nonne) *mit einem Stock
· 17 Min
(Meretrix) A Scheiwal Wiast wa guad = (Meretrix) Eine Scheibe Wurst wäre gut
· 16 Min
(Nunna) Nix do - s gibd - hei a Gmias - min a Gmis ---- und schau ned so bläd wei sinst iwwamin a a Gmias = (Nonne) NIchts Da ! - Es gibt Heute Gemüse und Morgen Gemüse --- und Schau Nicht so Dumm - weil sonst - übermorgen auch Gemüse !
15 Min
zwa Bam zunna anna Schauke zombaud = 2 Bäume zu einer Schaukel zusammengebaut = zwa Bam zonna anna Schauke zonna.baud
· 2 Min ·
11.30 ++ Du saisd ned jen Dog 333 kilomäda fon = Du sollst Nicht jeden Tag 333 Kilometer Fahren
· 1 Min
Woi´s Rall an Doch.bon . drom . vagessn = Wohl das Fahrrad - oben auf dem Dachboden , vergessen
11.37 - 08.08.2016 -- 3. Lydia
4. Dominikus
5. Oswald
6. Justus
7. Afra
8. Sigrada
9. Hathumar
10. Laurentius
11. Susanna
12. Klara
13. Ludolf
Gefällt mir · Antworten · 1 Std
Michel Arn Maurer
Michel Arn Maurer 12.03 -- Mall am Rall = Mädel auf dem Fahrrad /
Madl am Radl = Mädchen auf dem Fahrrade (auf dem Weg zum Bade)
+
+ Mall mim Donnafall = Mädel mit dem Donnerfädel ++
Mdal mid´m Dunnafadl =Mädchen mit dem Donner Fädchen +
+ Sticken mit Faden , dann zum Baden ..
. Sticka mid Noll in Fan ... a glädz Gschau - vaban = Sticken mit Nadel und Faden - einen dummen Bösen Blick - verbanné
++ Sta un Sta un Sta un Sta = Stein Stein Stein Stein
Mall = Mädel .. Madl = Mädchen -- Nunna = Nonne -- Einheitsübersetzung ...
des ko rächd wichde sei = das kann Sehr Wichtig sein Mall is ifd aida - Mädel ist oft älter ... Madl is ea 13 Jo oid .. Mädchen ist eher 13 Jahre alt -- Mall ow is ifd scho 17 zene - Mädel aber ist oft schon 17 Jahre alt + Inna da Gschid owa a oid - afoche - Gschichd --- In der Geschichte , aber auch als . einfache . Geschichte ++ Inna da Geschid - sanna de ifd grod 14 ene + in der Geschichte sind diese oft gerade mal 14 ++ de Gschichd sana owa si gschwim dossa de -deiweißß- a 39 sge san
+
die Geschichten sind aber so geschrieben - das -teilweise- sie auch 39 sind + e hob donn imma Mall gschwimm = ich habe dann immer Mädel , geschrieben ++ a in zim = auch um zu + bädonna = betonen + säs san = dies sind ... Gschichdn fia Jugändlicha inna näd fia Kianda = Geschichten für Jugendliche , und Nicht für Kinder ++ ++ 12.16 - SIGRADA 2016
+
Schri´gata = Agatha ... Dä Schri´gata hod se - wida moi - ois Bia - fakgleid = die Agatha sich - wieder mal - als Junge - verkleidet ... unna stond on dä Mokdbloz fiam Gmiasstond .. und stand - auf dem Marktplatz - vor dem Gemüsestand ..
(Mogdfrau) Schauz Leid Schauz = (Marktfrau) Seht Sie Euch An .
(Schri.gata) Hibsche Rosn - hons - Gnädige Fro =
(Agatha) Hübsche Rosen - habt Ihr - Gnädige Frau ...
(Schri.gata) *Dea e oanae Oglonga*
(Mogdfrau) Da Rosn - wen - hans do ? =
(Marktfrau) Der Rosen - wegen - Seid Ihr Hier ?
(Schri.gata) Ses san owa - a - siaße Frichd =
(Agatha) Das ist aber schönes Gemüse ...
(Mogdfrau) *dawischd* Se San go koa Biasch ! =
(Marktfrau) *erwischt* Sie sind Gar Kein Junge !
(Schrigata) *gleid zwa Rosn* *unna lafs Schnai davo*
(Agata) *klaut 2 Rosen* - *und läuft schnell davon* ---- da Stodd.Wochán - hinda.hea = die Stadtwache hinterher --- owa dä Schri.Gata - üs - schaia ... = aber , die Agatha ist Schneller --- inna da geheima un fastökdn Heller ... in der geheimen und versteckten Höhle
/
(Ida) Wos - wäga zwa Rosn - häzd ins - de Stood.Wochan am Haiss =
(Ida) Was ? - Wegen 2 Rosen - hetzt Du uns die Stadtwache auf den Hals --- (Mimmi) No dia wea e glei hifa *schogd de Schri.gata)
(Mimmi) Na Dir werd ich Gleich Helfen - *verhaut Agatha* --- ane fo de zwa Rosn - foid af dän kogn Sta.bon = eine der 2 Rosen fällt auf den kargen Steinboden ...
(Ziganna.Mall) Hey los dä Schrigada in Ria =
(Zigeunermädel) Hey ! Lass die Agatha in Ruhe --------- schpada
(Mimmi) *festgnomma* ---
(Schri.gada.) *zoond* Na ! däs is ois mei Schuid - ois wäga däne - blädn zoa Rosn = später ...
(Mimmi) *festgenommen* ---
(Schri.gada) *weint* .. Nein ! Dass ist alles Meine Schuld - wegen diesen blöden 2 Rosen wurde Mimmi - festgenommen
(Ziganamall) Des grüan ma scho wida hi =
(Zigeunermädel) Das kriegen Wir schon wieder hin ... /
schpada ... de Mimmi - wead fia de Rema - in Käddn - anna am / Won - zim / Rodhaus brochd ---
später --- die Mimmi wird - in Ketten .. auf einem Wagen .. von den Römern .. zum Rathaus gebracht ---
giad 70000 Mäda weida = gut 70000 Meter weiter +
+
dä Renate is a - fia längara Zei - fahofd wian ...
die Renate wurde - ebenso - aber es ist schon einige Zeit her - verhaftet
+
+ Sä is anna giade Freinden fia da Mimmi
+ Sie ist eine gute Freundin von der Mimmi
12.45 + / anna a Mogdbloz
(Biaschal , wascheinle Kolle) La La La Do ! dä - dimme Mimmi - däs Stricha.Mall / auf dem Markt Platz
(verzogener Junge , wahrscheinlich Karl) La La La Da schau Hin ! Sie haben die Mimmi ! diese verzogene Göre !
+
+ 70000 Mäter weida -- dä Renate gib se fia Mia - im Loga da Rema - / dä Vestalin - wui no - dos - sä - dän Gottfried - heidod --
- 70000 Meter weiter - die Renate gibt sich viel Mühe im Lager der Römer / die Vestalin , will nun das Gottfried und Renate - heiraten
+
+ Dä Suse owa hod dä Renate schon 3 moi gsän - ois Sklawin vo dä Rema --- unna dä Renate hossd dän Rema Gereon .. dän God´frid - owwa finz go ned so schiach -
- Sie Susi aber - hat eben - die Renate schon 3 mal als Sklavin der Römer - gesehen + die Renate aber - findet den Godfried - gar nicht so hässlich und dumm + aber Sie hasst den Geron ---
/
+ 12.53 ++ Ziganamadl Schri.gada .. unnda a fosd 10 ondane sanna do owa am Wäg - jezada dän God´fried un dän Gereon zim dädn -
- Zigeunermädel Schri´gada und auch fast 10 andere - aber sind nun auf dem Weg - um Godfried und Gereon zu töten
+
+ dä Wäg dohi - owa wäad - mera Wochan - braucha
-
=
der Weg dahin aber wird viele Wochen dauern
-
-
dä Rema san schnaia -- die Römer sind Schneller
+
+ se hon Pfeadl und a Won = Sie haben Pferde und auch Wagen
+
+
+
+ ++ 12.57 ++ Ma ko dä Gschid numoi schreim .. unna am Mogdbloz - is a Biafdaum
+ Man kann die Geschichte nochmal Schreiben - dann ist auf dem Marktplatz eine Brieftaube
+
+ oda - es vastegd se da Woida - newa dä Mogdstandl
/ oder der Walter versteckt sich neben den Markt.Ständchen +
+ / oder de Anika - bäddld unna Kiffastickal näwa da Kiacha +
+ oder die Anika - bettelt um Kupferstücke neben der Kirche +
+ / ned owa olle vi.re / nicht aber alle 4 -
-- endwäda Biafdaum - oda bäddln un Goid -
-- Entweder Brieftaube oder Betteln um Gold +
+
Se soin de Gschichd - numoi dibbn +
Sie sollen diese Geschichte - nochmal tippen +
+ glane Vaändarinna san eawinschd -- Kleine Veränderungen sind Erwünscht ++ dä Grin.Geschid owa soi blam --- Die Grundgeschichte aber solle Bleiben ++ 13.03 Freya Mit Uns --- written by Ingrid Monika 1978 Meretrix
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
13.13 -- dä Schri.gada stond am Mockdbold - no homs dä Mimmi scho fäsdgnumma kobd un sä is grod am Won - d Fiaß mid Honfseila zonnbundn - zim Biaga.Moasta brochd woan - dä Schri.Gata - hod de - moi wida ois Biasch - fakleid - un se dän Busn mid am Diache fest . o . zon --- die Agatha stand am Marktplatz - da ward Mimmi schon festgenommen -- und wurde gerade - , ohne Füße waren mit Hanfseilen zusammengebunden - zum Bürgermeister - gebracht -- die Agatha hatte sich - mal wieder - als Junge verkleidet - und Ihre Brust , fest mit einem Tuch - angezogen --- / schpada - inna da gäheima Heller .. (Zigeinamall) Du Mia miaßn wos mid danna Stimm mocha - Du kinst go ned Ren - Du stoist dä bläd - unna moist Runa inna d Lufd -- im - im - schnai - mia bogan zom un - dä Mimi - dä wea ma - bfrein ++ (Zigeunermädel) Du ? Wir müssen was mit Deiner Stimme machen - Du kannst gar Nicht Sprechen - Du stellst Dich Dumm - und malst Runen in die Luft -- üben - üben - schnell - Wir müssen Mimmi befreien ! 13.22 Freya MIt Uns -- SIGRADA 2016 ------ Never Trust Nefa ----------
re 13.53