++
++
++
http://www.zorazora.de/boxen-fuer-maedel--teil-zwei--.html
++
http://www.zorazora.de/gisela-guck-inn-die-luft----------.html
++
++
++
++
++
++
++
https://www.facebook.com/zora69zora
++
üü
++
pp
üü
++
https://www.facebook.com/zora69zora/media_set?set=a.928676567209839.1073741969.100002025143966&type=3
jj
üü
dd
gg
cc
hh
vv
ff
gg
dd
gg
gg
jj
hh
hhh
vvv
jj
https://www.facebook.com/zora69zora/media_set?set=a.928539603890202.1073741968.100002025143966&type=3
üü
hh
ll
hh
Возлюбленная (картина)
|
|
Данте Габриэль Россетти | |
Возлюбленная. 1865–1866 | |
The Beloved | |
Холст, масло. 80 × 76 см | |
Галерея Тейт, Лондон | |
«Возлюбленная» (Невеста) — картина английского художника-прерафаэлита Данте Габриэля Россетти, созданная в 1865—1866 годы. В настоящее время картина находится в галерее Тейт.
Информация о картине[править | править вики-текст]
Работа является иллюстрацией к библейской Песни песней Соломона. На раме высечены две строки из этого произведения:
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему (2:16)
и
Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина. (1:2)
На картине невеста приоткрывает вуаль фаты, рядом с ней находятся четыре девушки и африканский мальчик-паж. При работе над «Возлюбленной» Россетти вдохновлялся произведениями Эдуарда Мане, в частности «Олимпией», создававшейся в том же году (в частности, эта работа навела его на создание сильного контраста между яркими волосами и чертами невесты, остальными девушками на картине и мальчиком), а также работами Тициана[1].
Моделью для образа "невесты" стала натурщица Мария Форд, моделью слева от главной героини стала натурщица Элен Смит.
Украшение на голове невесты — перувианское , а платье — японское ; фата также изображена созданной из экзотических тканей , но девушка сохранила восточно-европейские черты лица.
Россетти закончил картину в 1866 году, но в течение жизни продолжал вносить на холст некоторые изменения[2].
«Самые сильные чары и самые живые воспоминания передаются ценителю красоты через женский взгляд», — отмечал Фредерик Майерс в эссе "Россетти и религия Красоты" (1883).
В 2013 году картина из Галереи Тейт экспонировалась в Москве в ГМИИ имени А. С. Пушкина на выставке «Прерафаэлиты. Викторианский авангард».
Примечания[править | править вики-текст]
Литература[править | править вики-текст]
- Doughty, Oswald (1949) A Victorian Romantic: Dante Gabriel Rossetti London: Frederick Muller
- Fredeman, William E. (Ed.) (2002-8) The correspondence of Dante Gabriel Rossetti. 7 Vols. Brewer, Cambridge.
- Hilto, Timoth (1970). The Pre-Raphelites. London: Thames and Hudson, New York: Abrams.
- Linafelt, Tod (2002). «Biblical Love Poetry (…and God)». Journal of the American Academy of Religion 70 (2).
- Pope, Marvin H. (1977). Song of Songs: A New Translation with Introduction and Commentary. Anchor Bible 7C. 2 volumes. Garden City, New York: Doubleday.
- Ash, Russell. (1995) Dante Gabriel Rossetti. London: Pavilion Books.
- Surtees, Virginia. (1971) Dante Gabriel Rossetti. 2 vols. Oxford: Clarendon Press.
- Treuherz, Julian, Prettejohn, Elizabeth, and Becker, Edwin (2003). Dante Gabriel Rossetti. London: Thames & Hudson.
- Todd, Pamela (2001). Pre-Raphaelites at Home, New York: Watson-Giptill Publications.
[скрыть]Данте Габриэль Россетти | ||
---|---|---|
Картины | Юность Девы Марии (1848 — 1849) · Благовещение (1850) · Найденная (1854 — 1881) · Паоло и Франческа да Римини (1855) · После поцелуя (1859) · Любовь Данте (1860) · Венера Вертикордия (1864) · Блаженная Беатриса (1864 — 1870) · Возлюбленная (1865 — 1866) · Леди Лилит (1866 — 1873) · Монна Роза (1867) · Пия де Толомеи (1868) · Водяная ива (1871) · Видение Данте (1871) · Беседка на лугу (1871 — 1872) · Вероника Веронезе (1872) · Прозерпина(1874) · Мнемозина (1874) · Красивые руки (1875) · Блаженная дева (1875 — 1878) · Видение Фьямметты (1878) · Сон наяву (1878) |
![]() |
Натурщицы | Элизабет Сиддал · Джейн Моррис · Фанни Корнфорт · Алекса Уайлдинг · Мария Спартали Стиллман | |
Семья | Габриэле Россетти · Фрэнсис Полидори · Мария Франческа Россетти · Уильям Майкл Россетти · Кристина Джорджина Россетти · Джон Уильям Полидори · Элизабет Сиддал | |
Другое |
Список картин · Прерафаэлиты · ![]() |
jj
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=934428019968027&set=a.925014437576052.1073741925.100002025143966&type=3&theater
https://www.facebook.com/zora69zora/medi
a_set?set=a.970647003012795.1073742068.100002025143966&type=3
++
++
Hier entsteht die Seite 80 Zora lernt Russisch.
Russisch ist eine sehr alte Sprache und auch sehr anspruchsvoll und wunderschön
es gibt viele Legenden Geschichten Märchen .... ähnlich wie im Deutschen
.... Russisch ist eine nordische Sprache .... ganz anderes als Afrikanisch
.... Sprachen sind sehr wichtig ......... niemand kann alle Sprachen lernen
allein in der Deutschen Sprache gibt es 100derte Dialektarten
....................
Die Worte sind so geschieben wie man sie spricht
daza trill tua tu zill tua tu ned
in Russischen Runen kann man dass auch schreiben
auch in anderen Sprachen schreibe ich so wie man es spricht
Beispiel
seven witches dance in the morning sun
säwän witschään dääns in sä morning san
Wenn ein laut länger erscheint nehme ich ein doppelzeichen
beispiel
suuche but nam buuz nii jam
......................
das ganze ist auch eine Betonungssache
dazatrilltuatuzilltuatuned
daza kann heißen Du kriegt gleich eine auf die Finger
trill kann heißen pfeifen schreien trillern
tua tu zill (zill kann auch zielen heißen)
und tua tu ned (is klar oder ....... tu es nicht)
das ist russisch und heißt ..... nein ...........
nijääd ist die einfache Form von Nein
dazatrilltuatuzilltuatuned .......... Der Deutsche würde sagen .... Wenn Du dass nicht augenblicklich sein läßt
werde ich Dich ......... anzünden .................
nun kann man dass auch so übersetzen
da heißt ja auch ja
za kann auch zar heißen
man denkt als erst Ja ......... und dann kommt aber das Wort .............. za .......
das ist dann .........oft .... sehr oft ............ nicht gut ................. lol
das ist ähnlich aber anderes wie z.B.
........ Gestapo aufmachen ....... ............. man denkt .......... geh ..... oder gestern ..... oder Geste ..... lol ........
.........................
leo org mit Sprachausgabe is cool
100% die Aussprache perfekt muß nicht sein .... Dialekt ist auch viel wert ....
oft hilft die Aussprache aufzuschreiben .... denn es passiert
wenn der Russe zuende gesprochen hat .... dass der Deutsche den Anfang
schon wieder vergessen hat .....
Das Russische Grüß Gott
gjatschis
griig
suma (do cha) doch ha
schum
aale
au
strasdozia
strassdoizia
priwijed
suzu
suuche but nam buz juam
dobri sin
strassdwjoi
gruss
backlon
briwijed
briwed
briwisdjä
briwizdsjwa
nid pri mi ma tsch dlo sirios (etwas auf die leichte Schulter nehmen , take it easy)
....................
Wasser auf Russisch und anderen Sprachen
waada (russisch)
bratschnutewada
brattschu (oft sehr oft die Mißverständnisse zwischen Deutschen und RUSSEN der Deutsche denkt Braten der Russe sucht Wasser
bradtnu newado
ipidog
ipirdog (Kochendes Wasser) auch hier wurden schon aus Versehen Englische Hunde gekocht)
weiziwoodo (ins Wasser gehn) Weizen ? Wo ?
skadawante (ein Glas Wasser) Gewande ? Soll ich mich ausziehn ?
skadanwante Wnate ? Wand ?
patronimir (die Welt unter Wasser) ............. aa eine Patrone .... welches Kaliber ? Patrone zu mir ? Er will meine Munition ?
patzijente pra pus ko ka woodo ........... (das Wasser dringt in die Schuhe eine) ka woodo ? Kein Wasser ?
wuspuiddowodo
wupasstedwodo
spuistidwodo
woodoch (Luft)
schwüa (chinesisch)
schwe
schjwe
aquwa (italian)
dakwa
daakwa
ibraolika idraoliga
idriko idrika
aquakoljüa (französisch)
akwatik
akwikjöl
flood
idriike
a (Äpytisch)
adwotico adwotica (Spanisch)
adquatil
aagwa
woother (englisch)
ale
aile
..........................................................................
Russische Wörter
luuschiaika (kleine Wiese)
skawischiwod
skaschilug
sitschiod
skasidwog (Wiese abmähen)
wlog (Wiese)
log
loug
buur (Heide)
wisiwojustschjed
wiriskowoszjed
zeeb
wirikowozeed
wirischitnik
idobododlomik
idolobodmolik
kamim (Stein)
sonse balid (die Sonne sengt)
sjugurutsch rasch (Sonne tanken)
labanastasonnse nabjaschla (in der prallen Sonne liegen)
schaschka figi figura kosdischja ka
......................................................
Russisch Fluss
barikär( auf dem Fluss)
badog (Fluss)
briiika
LLiitschka
hhut
us sama ri ki (direkt am Fluss)
wsnjis bari kär (den Fluss hinab)
snjwötsch batschi tschjenija
swnisch
hmos hrinitschi mo
schridiskido
tschri djo
snjis miri tschär
sb brri barikär
snjod
swod
st biri
fh förh
wöhrch batschi tschjenija
njbaschalarischka
nibalschrischka
aarischka
.............................................................................................................
Russisch Gut
buage
bloage
grusss
djisdanjäja
iminir
imuschisdar
taba (tapa)
dabrotnie
sslafnie
hrascho
....................................
Russisch schlecht
durna
durneu
nischaroschni
nischraschno
niiski
blochna
blachoi
skwjirnie
slabno
huduj
.........................................
Russisch Luft
b weid nas wij scha wo scha wosdjanaj (an der frischen Luft sein)
wischawosjan
dschja
wjijed spdalka psjalka (aus der Luft greifen)
bsch
nschjim
dschaschwjiiwischwodusch (frische Luft schöpfen)
azwischdiwischn
adwiz
adwisziduschn (Seinem Herzen Luft machen)
barwcitschna
buweitniwoschanta (in frischer Luft sein)
kakwodokanit (sich in Luft auflösen)
srjawuaza (in die Luft erheben)
..............................................................................................
Russisch Wind
wizja dru na nam drutschi stritscho (der Wind bließ uns ins Gesicht)
llosch looch Leichter
odlomoko = Wolke
odloboko
oblaka
duutschj
wjääsj
wizär
njsjawjö eisig
lizijeuwizär
lisinjeu
swjetschi nitschji frischer Wind
swerschi nizjär
nizir
brotschowidschär
brosjo widra
badbutija
babutnizijär
babotnizi
balosktan
kazanei satro
netro
grawidbazaleinetro
grawidbusdulla (mit dem Wind reden)
..................................................................................
Russisch Feuer
kastor
kasdorr
agoin
aroziangoin
arodsiniagoin
buanim
bujaniam
bluamia
paschar papascharara
baschaar
striibar
brazozizagoin (Feuer einstellen)
bregrazizjagoin (Feuer eröffnen)
agrizijagoin
azgridriba (auf etwas das Feuer eröffnen) auf Deutsch kurz .... Da!! .... Hat schon zu Mißverständnissen geführt ....
Oft auch spassig der Russe DA .... der Deutsche ... WO
azgrilliwoza (das Feuer erwidern)
................
........................................................................................................................................
hund
buus
sakaka
canis (lat)
katze
kuuschka
fiiilein cat (engl)
laaskat (katze streicheln)
laaais (Hase) räbit
joosch (Igel)
miisch (Maus)
smilia (Schlange) Snake
griissa (Ratte)
wuuk (Wolf)
mäsaruupka
wok wisch
wok wi wisch ki woida voodoo
mid wid bär
mala wed wediska
balscha med wediska
dasch di woi dschärf (Regenwurm)
sliiwa (Zwetschke)
striticum spelta (Dinkel)
spiäta
tschiribooscho (Schildkröte)
drooga (Bahn)
baagsau (urg. Bahnhof)
sliilijoni (Kirsche)
kalijädua (Ringelblume)
ramaschka (Kamille)
maraschka
schboodnick (Rose)
briis (Luchs)
wisch nijä (Kirsch)
jaabuuka (Apfel)
gruuusche (Birne)
laambuuschka
...........................................................
Russisch Holz
Sjeriwa
drjesjiwinija
dresiwinija
drewisina
lijass
zoooorääään
lijämaterijal
pad
pillamaziriall
moziriall
lios (Wald)
ljas
mjodujäg (junger Wald)
mjodnjäg
brjäd
brradtschilies
brazilies (durch den Wald gehen)
gjuchjulies (tiefer Wald)
gustulies
gjuchuliues
sjedsjerimi wimirnir niwijez
sjwotscho
wittsch
wjisjuwuduzusnjobutschiä in diesen Wald gibt es viele Tiere
sjiriwalnji aus Holz
iiszjiriwja
sjiriwaja wallja = nasses Holz
.....................
russisch ja
da
saglosia
wijäd
wjäd
wät
schä
schnä
schjä
...................
chinesisch ja
dui
duijela
schüeta
schüüdu
.....................
auf englisch
yäs
aai
yäp
...................
https://www.facebook.com/zora69zora/media_set?set=a.962743097136519.1073742063.100002025143966&type=3
++
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
++
Благовещение (картина Россетти)
|
|
Данте Габриэль Россетти | |
Благовещение. 1850 | |
Ecce Ancilla Domini | |
холст, масло. 73 × 41,9 см см | |
галерея Тейт, Лондон | |
![]() |
«Благовещение» (лат. Ecce Ancilla Domini — "Се раба Господня" (ответ Марии на благую весть)) — картина английского художника Данте Габриэля Россетти, созданная в 1850 году и в том же году появившаяся на выставке в Королевской Академии художеств. Картина была задумана как диптих, но вторая часть так и не увидела свет.[1]
Содержание
[убрать]
Сюжет[править | править вики-текст]
На картине изображена известная евангельская сцена Благовещения Пресвятой Богородицы:
![]() |
В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария. Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами. Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие. И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус[2]. |
![]() |
Критика[править | править вики-текст]
Россетти сильно отступил от христианского канона и потому навлек на себя нападки общественного мнения[3]. Богородица выглядит испуганной и будто отшатывается от ангела с белой лилией в руках (символ девства Марии). Нетрадиционна цветовая гамма: на картине доминирует белый, в то время как цветом Богородицы считается голубой[1].
Примечания[править | править вики-текст]
- ↑ 12 Лоранс де Кар. Прерафаэлиты: модернизм по-английски / Пер. с англ. Ю. Эйделькинд.. — М.: Астрель, 2003. — ISBN 5-17-008099-9.
- ↑ Лк. 1:26-31
- ↑ Энциклопедия Кольера
Ссылки[править | править вики-текст]
![]() |
Благовещение (картина Россетти) на Викискладе? |
---|
- «Благовещение» в базе данных Галереи Тейт (англ.)
- www.victorianweb.org (англ.)
[скрыть]Данте Габриэль Россетти | ||
---|---|---|
Картины | Юность Девы Марии (1848 — 1849) · Благовещение (1850) · Найденная (1854 — 1881) · Паоло и Франческа да Римини (1855) · После поцелуя (1859) · Любовь Данте (1860) · Венера Вертикордия (1864) · Блаженная Беатриса (1864 — 1870) · Возлюбленная (1865 — 1866) · Леди Лилит (1866 — 1873) · Монна Роза (1867) · Пия де Толомеи (1868) · Водяная ива (1871) · Видение Данте (1871) · Беседка на лугу (1871 — 1872) · Вероника Веронезе (1872) · Прозерпина(1874) · Мнемозина (1874) · Красивые руки (1875) · Блаженная дева (1875 — 1878) · Видение Фьямметты (1878) · Сон наяву (1878) |
![]() |
Натурщицы | Элизабет Сиддал · Джейн Моррис · Фанни Корнфорт · Алекса Уайлдинг · Мария Спартали Стиллман | |
Семья | Габриэле Россетти · Фрэнсис Полидори · Мария Франческа Россетти · Уильям Майкл Россетти · Кристина Джорджина Россетти · Джон Уильям Полидори · Элизабет Сиддал | |
Другое |
Список картин · Прерафаэлиты · ![]() |
Cyrillic | Romanization | English Translation |
Богородице дѣво радѹйсѧ |
Bogoroditse Djevo, raduisya, |
Theotokos Virgin, rejoice, (or: Rejoice, O Virgin Theotokos) |
Богородице дѣво, радѹйсѧ, |
Bogoroditse Djevo, raduisya, |
Theotokos Virgin, rejoice, (or: Rejoice, O Virgin Theotokos) |